б09-вшж спбгу
Споры «шишковистов» и «карамзинистов» как предыстория полемики славянофилов и западников (общества, представители, позиции, лексика).


Выполнили Анастасия Гаврилова и Вероника Ушакова
Шишков, прости: Не знаю, как перевести
© А.С. Пушкин

Николай Михайлович Карамзин
Провел языковую реформу, которая противостояла принципу трех штилей Ломоносова.
Пытался сделать язык проще и приятнее на слух, ему была важна эстетика.


Представители Н.М. Карамзина
Клуб "Арзамас": Жуковский, Батюшков, Мерзляков, В. Пушкин, Дмитриев, Каменев.


"Арзамас"
«Арзамасское общество безвестных людей» было ориентировано на полемику с «Беседой» и просуществовало, пока она жила. Организация представляла собой пародию на организацию «Беседы»: ирония в похвалах взятым «напрокат» в «Беседе» «покойникам» (на самом деле – здравствующим), каламбуры, «галиматья» (сочетание несочетаемого, «антивкус»), подчеркнутая литературность речей, рассчитанных на вовлечённость слушателя в предмет, о котором идёт речь. Жуковский, бессменный секретарь «Арзамаса», вёл шутливые протоколы в гекзаметрах. Символом своих заседаний арзамасцы избрали красный якобинский колпак: он обозначал принципы духовной свободы, духовного равенства и братства, сохранившиеся в отношениях между «арзамасцами» и многие годы спустя. На каждом заседании съедали арзамасского гуся.

К числу пародийных элементов относились и шутливые обряды при приёме в «Арзамас» новых членов. Известен рассказ о том, как принимали Василия Львовича Пушкина. Там был и мороженый арзамасский гусь, и «шубное прение» (т.е. прение под шубами) в честь комедии Шаховского «Расхищенные шубы» и т.п. Протоколы каждого заседания подписывались присутствующими членами «Арзамаса». У каждого из них было прозвище, взятое из баллад Жуковского.

Сам Карамзин в «Арзамас» не входил и прозвища не имел, но именно его друзей и родственников, а также их друзей и родственников объединял «Арзамас». Одним из восторженных приверженцев партии Карамзина был его друг и ровесник Василий Львович Пушкин. К его деятельности и личности у «арзамасцев» установилось добродушно-ироническое отношение.

«Арзамас» собирался ещё по инерции и после того, как в связи со смертью Державина в 1816 г. «Беседа» приказала долго жить. В качестве новых «арзамасцев» появились будущие декабристы. Ориентированные больше на политику, чем на литературу, они уже во вступительных речах призывали к расширению сфер деятельности. Просвещение, единение, уничтожение рабства становятся центральными темами разговоров и споров в «Арзамасе». Возрождается мысль о журнале, в котором ведущее место должна была занять политика. Но прав Жуковский, говоря: «"Арзамас" строился на буффонаде и умер, когда захотел быть серьёзным».
Александр Семенович Шишков
Адмирал и русский патриот.
Основатель литературного общества «Беседа любителей российского слова».
Старовер, поклонник языка Ломоносова.
Представители А.С. Шишкова
"Беседа любителей русского слова": Грибоедов, Крылов, Державин, Катенин, Кюхельбекер.


"Беседа любителей русского слова"
Кружок петербургских сторонников А.С.Шишкова в 1807-10 гг. собирался в доме у Г.Р.Державина. Это общество и было основой «Беседы любителей русского слова». Её первое официальное заседание прошло 21 февраля 1811 г. Участниками «Беседы» были также И.А.Крылов, А.С.Хвостов и Д.П.Горчаков (ему-то в 1828 г. Пушкин пытался приписать авторство «Гавриилиады»), драматург А.А.Шаховской, поэтесса А.П.Бунина (родственница Жуковского) С.А.Ширинский-Шихматов, а также Д.И.Хвостов, имевший репутацию графо¬мана. Программа Шишкова была выраженно консервативной. Он рекомендовал искать нужные для выражения мыслей слова в церковнославянских книгах, а если такое слово там отсутствовало, то он призывал создавать новые слова из старых корней. Например: вместо фортепиано – тихогромы, вместо галоши – мокроступы. Такой пуризм вызывал насмешки карамзинистов.

В эстетике «беседистов» были черты, свойственные общеевропейскому романтическому течению, неприемлемые для ра-ционалистической критики сторонников Карамзина. Однако романтизм «Беседы» был лишён историзма как одного из главных качеств романтического сознания.

Несмотря на внешнюю организованность и торжественность «Беседы», с самого начала в ней уже чувствовался душок распада. Общество было крайне неустойчивым: и Державин, и Крылов, и Хвостов относились к теории Шишкова скептически. А один из членов «Беседы» – С.П.Жихарев – со временем перешёл в «Арзамас».

С 1801 г. в Санкт-Петербурге образовалось Вольное общество любителей словесности, наук и художеств. В нём, как и в неофициальном кружке А.Н.Оленина, под одной крышей собирались будущие «беседчики» и «арзамасцы». К 1810 г. «Беседа...» числила Вольное общество уже среди своих противников. В 1812 г. Д.В.Дашков выступил в «Обществе...» с речью в честь Д.И.Хвостова. Речь была насквозь иронической, двусмысленной, она была признана оскорбительной. И Дашкова выгнали. Но сам приём иронической похвалы был найден и не раз позже использовался членами «Арзамаса».
Литературная полемика была прервана войной 1812 г. Самое значительное патриотическое произведение «Певец во стане русских воинов» было создано «карамзинистом» В.А.Жуковским. «Беседа» проиграла на своей территории: громоздкий аллегорический «Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества» не заслужил ничего, кроме провала. Однако заседания «Беседы» продолжались.
Карамзинисты о Шишкове:
«Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах» написал бы: «Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах» ..
Спор.
Поэты, собравшиеся под знамена Шишкова, представляли собой довольно пестрый сброд, и их нельзя причислить к одной школе. Но поэтических последователей Шишкова от карамзинских отличало то, что только они продолжали традицию высокой поэзии. Вот эти-то приверженцы высокого и стали любимой пищей для шуток карамзинистов, соединившихся в литературном обществе «Арзамас». Следующее поколение никогда не читало шишковистов и помнило их только по остроумным эпиграммам их противников.
Н.М. Карамзин
Идеи
Карамзин и его окружение стремились организовать русский литературный язык по подобию языков Западной Европы, т. е. поставить литературный язык в такое же отношение к разговорной речи, какое имеет место в западноевропейских странах. Б.А. Успенский считает, что речь идет о стремлении перенести на русскую почву западноевропейскую (в качестве непосредственного ориентира - французскую) языковую и литературную ситуацию. Отсюда закономерно следует принципиальная установка на устную речь, т. е. на естественное употребление, а не на искусственные книжные нормы.

Принципиально важное значение в эстетике Карамзина и в его подходе к лингвистическим проблемам имеет критерий вкуса. "Приятность слога" объявляется отличительной чертой нового этапа русской литературы, и задача "истинных писателей" - показать, "как надобно выражать приятно некоторые, даже обыкновенные мысли". Вкус Карамзин понимает как "некоторое эстетическое чувство, нужное для любителей литературы", чувство, опирающееся на интуицию и "неизъяснимое для ума", чувство, которому в принципе невозможно научиться: "Не только дарование, но и самый вкус не приобретается: и самый вкус ест дарование. Учение образует, но не производит авторов". Апелляция к вкусу, таким образом, предполагает установку на употребление, а не на правила. Важной чертой понятия вкуса является его изменяемость: "вкус изменяется и в людях, и в народах". Изменяемость вкуса оправдывает изменение как литературы, так и литературного языка. Одним из основных факторов языковой эволюции признаются заимствования - явление в языке вполне естественное и неизбежное. Стремясь образовать новый литературный язык на национальной основе, "европеист" Карамзин вместе с тем энергично призывал писателей к заимствованиям иностранных слов и оборотов или к созданию по аналогии с ними новых русских слов. Многие из неологизмов Карамзина не могут не быть признаны удачными, это лучше всего доказывается тем, что они прочно удержались в языке.

Стремясь изменить эту ситуацию, Карамзин вводил в свои стихи и прозу множество сочинённых им новых слов по образцу французских эквивалентов. Эти слова стали широко входить не только в литературу, но и в живую речь образованных людей и в дальнейшем начали восприниматься как коренные русские слова: вкус, стиль, оттенок, влияние, моральный, эстетический, энтузиазм, меланхолия, трогательный, интересный, занимательный, существенный, сосредоточенный, утончённый, начитанность, потребность, промышленность и др. С помощью этих слов оказалось возможно достаточно точное выражение новых понятий, появившихся в литературе, тонких душевных состояний и настроений. Прекрасные образцы нового «языка чувств» мы находим в произведениях Карамзина-сентименталиста, например в его повести «Бедная Лиза». Стиль этого автора, легкий, изящный, выгодно отличался от довольно тяжеловесного языка Радищева.

Русский деревенский быт, сарафаны и бороды, так умилявшие Шишкова, вызывают у Карамзина только насмешку: для него это лишь проявления узколобого национализма, который жалок на фоне величественной картины общечеловеческой культуры: «Мы не таковы, как брадатые предки наши: тем лучше! Грубость наружная и внутренняя, невежество, праздность, скука были их долею в самом вышшем состоянии: для нас открыты все пути к утончению разума и к благородным душевным удовольствиям. Все национальное ничто пред человеческим». Если Шишков глубоко сожалеет о разрыве между народом и высшими сословиями, то Карамзин смеется над бородами, радуется, что хотя бы образованная группа, «вышшее состояние», приобщилась к утонченной европейской культуре, а шишковские исконные русские добродетели для Карамзина лишь «грубость наружная и внутренняя, невежество, праздность, скука».
А.С.шишков
Идеи
Но нужно отметить, что далеко не все современники Карамзина были согласны с тем направлением, по которому он предложил реформировать русский язык. Наиболее ярким его противником стал писатель и филолог адмирал Л.С. Шишков, руководивший тогда Российской Академией. Главное его недовольство было тем, что в русский язык вводилось большое количество заимствованных слов. Свою позицию Шишков выразил в работе «Рассуждения о старом и новом слоге Российского языка», которая была опубликована в 1803 году.

Разумеется, Шишков понимал, что полный возврат к древнему языку невозможен. Суть его требований заключалась в том, чтобы сохранить в литературе высокие жанры и стиль, для чего и предлагалось расширение сферы использования церковнославянского языка.

Галломания, граничащая с русофобией, была, по Шишкову, следствием вытеснения или полного отсутствия национального воспитания. «Начало оного («крайнего ослепления и заблуждения». — А.М.) происходит от образа воспитания: ибо какое знание можем мы иметь в природном языке своем, когда дети знатнейших бояр и дворян наших от самых юных ногтей своих находятся на руках у Французов, прилепляются к их нравам, научаются презирать свои обычаи, нечувствительно получают весь образ мыслей их и понятий, говорят языком их свободнее, нежели своим».

Процессы всеобщей нравственной деградации, «растления», «заразы», предшествующих революции, по Шишкову, начались прежде всего в результате массового наплыва галлицизмов в русский язык и заимствования чужих обычаев. Всё это однозначно расценивалось им как своеобразная подрывная акция со стороны сознательных и бессознательных врагов России, которые «вломились к нам насильственно и наводняют язык наш, как потоп землю». А это вело к разрушению нравственных устоев общества. Любопытно отметить известный параллелизм взглядов на язык Шишкова и Жозефа де Местра, который писал: «Всякое вырождение отдельного человека или целого народа тотчас же дает о себе знать строго пропорциональной деградацией языка». Впрочем, ещё Екатерина II после разрыва отношений с революционной Францией «запретила учить в духовных училищах французскому языку, как проводнику развратных мнений».

По Шишкову, сугубая вина карамзинистов состояла в том, что, вводя в русский многочисленные кальки с французского, они игнорировали собственное языковое богатство, что в перспективе могло привести к неминуемой деградации («доведем язык свой до совершенного упадка»). При этом современный русский язык для него есть лишь незначительная модификация, «результат деградации церковно-славянского». Язык является основным инструментом для создания литературы, а литература, в свою очередь, является воплощением национального характера, главным выразителем национальной культуры и главным орудием национального воспитания.
Дальнейшее развитие русской литературы показало возможность найти наиболее удачное соединение всего того ценного, что было в позиции каждой из спорящих сторон. И здесь главная заслуга принадлежит А.С. Пушкину. Не случайно в романе «Евгений Онегин» он уделяет большое внимание вопросам языка и литературы, достаточно иронично отзываясь при этом о давно минувших ко времени создания романа спорах «шишковистов» и «карамзинистов». Как писатель-реалист, великий русский поэт сознавал, что литературный язык не может не учитывать и того пласта лексики, которая была характерна для речи очень широкого круга русских людей, — просторечий. Суть его позиции в том, чтобы обогащать литературный русский язык всеми теми возможностями, которые появляются в живой речи.
Умный, образованный митрополит Евгений (Болховитинов) в одном из писем очень тонко заметил и охарактеризовал разницу между Шишковым и Карамзиным: "… один хочет еще составить правила, а другой уже давно написал образцы почти классические. Не риторы, а ораторы пленяют читателей".
Но современникам Шишкова позиция Карамзина и его сторонников казалась гораздо более привлекательной, поскольку определялась не только языковым новаторством, но и прогрессивными идеями, связанными с просвещением.

По предложению Шишкова Карамзина избрали членом академии. Политические взгляды и литературные вкусы их к тому времени существенно сблизились под влиянием занятиями русской историей. Приязнь Шишкова к Карамзину после прочтения «Истории» зашла так далеко, что он предложил Карамзину создать совместное литературное объединение. В письме к Ивану Дмитриеву от 14 декабря 1822 года Карамзин писал: «Добрый Шишков убеждает меня завести вечера для чтений и бесед о литературе; но что читать? С кем и о чем беседовать? Могу представить ему только Блудова и Дашкова, в надежде на его голубиное незлобие». На торжественном заседании академии в конце декабря того же года под председательством Александра Шишкова Карамзин был «намерен читать о Годунове, а князь Шаховской две сцены из Энеиды; Воейков что-то о Ломоносове в стихах». Инициатива Шишкова закончилась ничем, но отношения были сохранены.
Вероника
Ушакова
Анастасия
Гаврилова
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website